Keine exakte Übersetzung gefunden für من الممكن التغلب عليه

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch من الممكن التغلب عليه

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Elle souligne l'importance de ces problèmes, qui peuvent toutefois être surmontés par des politiques ciblées, sans trop peser sur les ressources disponibles.
    وتشدد الدراسة الاستقصائية على ضخامة هذه التحديات، لكن من الممكن التغلب عليها باعتماد سياسات محكمة التركيز دونما إفراط في الضغط على الموارد المتاحة.
  • Selon les projections de l'Organisation des Nations Unies, si l'amélioration de la productivité se poursuit comme prévu dans l'avenir immédiat, il semblerait que les problèmes liés à l'emploi provoqués par le vieillissement de la population sont surmontables.
    وتقول إسقاطات الأمم المتحدة إنه إذا استمر تحسين الإنتاجية على النحو المتوقع في المستقبل القريب فقد يبدو من الممكن التغلب على التحديات على صعيد العمل، التي تثيرها شيخوخة السكان.
  • Elles ont estimé que les lacunes découlant du fait qu'il existait un décalage entre ces traités et l'évolution des activités spatiales pouvaient être comblées par l'élaboration d'une convention sur le droit spatial, qui serait universelle et de grande portée sans pour autant démanteler les principes fondamentaux des traités.
    ورأت تلك الوفود أن من الممكن التغلب على الفجوة الناجمة عن عدم مواكبة الإطار القانوني الراهن للتطورات التي شهدتها الأنشطة الفضائية بوضع اتفاقية عالمية شاملة بشأن قانون الفضاء دون المساس بالمبادئ الأساسية الواردة في المعاهدات النافذة حاليا.
  • Ма délégation a alors mené de nouvelles consultations qui ont permis de résoudre l'ensemble des difficultés et ont confirmé le soutien des délégations à un projet de résolution qui traite de ce sujet, essentiel pour l'ensemble de la communauté internationale, qu'est la prévention du terrorisme radiologique.
    ثم أجرى وفد بلادي مشاورات إضافية، جعلت من الممكن التغلب على جميع الصعوبات وتأكيد دعم الوفود لمشروع قرار يتناول مسألة تعتبر ذات أهمية بالغة للمجتمع الدولي برمته، ألا وهي منع خطر الإرهاب الإشعاعي.
  • Lorsque l'acheteur/exportateur est tributaire des producteurs pour les produits de l'agriculture et que les producteurs dépendent de l'acheteur/exportateur pour leurs débouchés sur le marché et les revenus du ménage, les problèmes de mise en place de liens commerciaux durables peuvent être surmontés pour autant que les deux parties reconnaissent leur interdépendance.
    فمتى اعتمد المشتري/المصدر على المنتجين للتزود بالمحاصيل، واعتمد المنتجون على المشتري/المصدر لتوفير منفذ للأسواق والحصول على دخل لأسرهم المعيشية، أصبح من الممكن التغلب على مشاكل إقامة روابط تجارية مستدامة، ما دامت الأطراف تسلم بترابطها.
  • Ceci montre qu'il est effectivement possible de surmonter des problèmes économiques graves et de stabiliser la croissance sociale et le développement.
    وهذا يبيّن أنه من الممكن حقا التغلب على المشاكل الاقتصادية الخطيرة وتحقيق الاستقرار في النمو الاجتماعي والتنمية.
  • Parmi les questions soulevées dans le présent rapport, il y a celles qui concernent la portée, l'incidence et la pérennité des réformes dans l'administration publique; les capacités nécessaires pour concevoir, mettre en œuvre et suivre les réformes; ainsi que les mesures à prendre pour surmonter ce qui fait obstacle au progrès.
    ويطرح التقرير مسائل من بينها تلك المتعلقة بنطاق وأثر واستدامة إصلاحات الإدارة العامة، والقدرات اللازمة لتصميم وتنفيذ ورصد الإصلاحات، والاستراتيجيات الممكن اتباعها من أجل التغلب على معوقات التغيير.
  • La Commission les a invités à partager leurs vues sur les options politiques et les mesures à prendre éventuellement pour lever les principaux obstacles et contraintes liées à l'énergie au service du développement durable, au développement industriel, à la pollution atmosphérique et aux changements climatiques.
    وقد دعت اللجنة المجموعات الرئيسية إلى إبداء وجهات نظرها في خيارات السياسات العامة والإجراءات الممكن اتخاذها من أجل التغلب على القيود والعقبات المتصلة باستخدام الطاقة في التنمية المستدامة وبالتنمية الصناعية وتلوث الهواء/الغلاف الجوي وتغير المناخ.
  • Prie également le secrétariat d'étudier les moyens possibles de surmonter les obstacles à la ratification du Protocole de Bâle ou à l'adhésion à ce Protocole, par exemple en tenant des consultations avec les institutions compétentes pour examiner les questions relatives à l'assurance, à la caution et aux autres garanties financières ainsi qu'aux limites financières fixées dans le cadre du Protocole.
    كما يطلب من الأمانة دراسة الوسائل الممكنة للتغلب على العقبات التي تعترض التصديق على بروتوكول بازل أو الانضمام إليه، مثل: عقد مشاورات مع المؤسسات ذات الصلة لحل قضايا التأمين والكفالات وغيرها من الضمانات المالية التي يقررها البروتوكول.